Our 75th Anniversary Celebrations

The academic year 23-24 marks 75 Years of Dutch Studies at the University of 91直播. We are celebrating our anniversary with a range of events for current students, researchers and alumni.

screen saying welcome to the event with two bottles of tulips and a tree in the foreground

Since 1948 Dutch language has been part of the curriculum at the University of 91直播. On 25 May 2024 we celebrated our 75th anniversary. Current and former students, staff, representatives of the Netherlands Embassy and Flanders House, our Artist in Residence, Paulien Cornelisse and comedian, writer and advocate for West Flemish, Wouter Deprez gathered for a day of talks, performances, of meeting new and old friends, of dining and dancing. 

As part of our 75th Anniversary events, we will host the at 91直播 from 1-6 July and the from 7-9 July 2024.

Act of friendship

Every year for 75 years, students have, accidentally or consciously, chosen to study Dutch. Sometimes against the well-meant but misguided council of family and friends: 鈥淲hy bother, don't they all speak English?鈥 Dutch was and remains an important language for the UK. Historically the Low Countries and Britain are closely connected through trade, politics and art. Together The Netherlands and Flanders today are the third biggest trading partner of the UK behind the US and Germany. But more than economics, choosing to study a language is an act of trust and, as author John le Carr茅 suggested, 鈥渁n act of friendship鈥.

view of the audience.

With our celebration day we also thanked our students and alumni for their trust and commitment. We have tried to capture a snapshot of their experience in our festive publication, Leve Nederlands! 75 years of Dutch in 15 portraits. Paulien Cornelisse interviewed fifteen staff and students about their choice and what it meant for them. She wrote an informative, funny and at times moving account. 

looking over the shoulder of a person reading the publication Leve Nederlands! 75 years of Dutch in 15 portraits
'Leve Nederlands! 75 Years of Dutch in 15 Portraits' by Paulien Cornelisse

I discovered that I wanted to be a translator when we did a translation project in my final year. We worked with Gerbrand Bakker and his translator David Colmer. I learnt what a professional translator actually does and decided to go for it

Alice Tetley-Paul, Literary Translator

Interview with Paulien Cornelisse for Leve Nederlands!

History

In 1945, Dr Frederick Pickering became the Head of German at the University of 91直播 after working in Bletchley Park during WW2 to crack the German code. He decided that the German curriculum needed jazzing up and enlisted the first tutor for Dutch, Bill Mainland, to start a course in Dutch Language in October 1948. Five years later Geoffrey Bird was hired as a second Dutch speaker and tutor. In 1966 the first Dutch native speaker language tutor appeared, Theodora Hoitink, from the University of Leiden. One of her successors Anneke Schoenmakers, who taught Dutch in the mid-seventies, produced the first Dutch play in 91直播 in 1977. A constant factor throughout those years was Prof. Gerald Newton

Barbara Roosken made sure that Dutch was incorporated into the new degree of BA Modern Languages in 1985. Prof. Moray McGowan appointed his first Lecturer in Dutch in 1998, Henriette Louwerse who had been a lector since 1990. Louwerse's impact on Dutch Studies at 91直播 is hard to overstate. When Prof. Michael Perraudin came to 91直播 in 2000 as Head of Germanic Studies, he brought his enthusiasm and expertise in Dutch Studies and the foundations of Dutch became more solid. Iris van Erve came, followed by Eddy Verbaan and in 2003 Roel Vismans was appointed as Senior Lecturer at 91直播 after the closure of Dutch Studies at the University of Hull. Roel became the first Professor of Dutch Studies in 2018 and retired in September of that same year. 

group of people smiling around tables busy doing some task: question bingo
Back to the classroom: playing question bingo

Low Countries Studies today

The arrival of Filip De Ceuster must be signalled as another milestone. Although we had had excellent Flemish teaching assistants at 91直播, Ann Van Malderen and Bert Robberechts in particular, De Ceuster was the specialist in Dutch literature with a research record, a string of exciting connections and wide-ranging skills to match. He has had a profound impact on the curriculum and in 2019 launched the first Dutch theatre performance as part of his module. In 2024 EGEL (the longing of) Hedgehog was his fourth production to date for all our students. A sample of Egel was performed in Jessop West as part of our celebrations.

colourful curtains hanging down in Jessop West's architectural circles with a student performing part of the play 'Egel"
A key scene of 'Egel' performed by Lottie Armett in Jessop West

In terms of cultural orientation, there has been a profound shift over the years. With the arrival of De Ceuster, Dutch Studies broadened to Low Countries Studies to include a more sustained focus on Flanders and Belgium. Our research project Quaco has included greater attention for the colonial legacy of the Netherlands and Belgium.  Our yearly Translation Project which we organise together with students and colleagues at UCL around our UK Writer in Residence reflects our broad connections and orientation: Paulien Cornelisse, , , , , to name a few.   

people sitting around dinner tables with one person Michael Perraudin standing and speaking. Informal setting
Michael Perraudin proposing the dinner toast

We are grateful to all our loyal partners, in particular the Taalunie, Flanders House, Netherlands Embassy, UCL, Anglo Netherlands Society, the-low-countries.com. But, above all, we would like to thank our students over the past 75 years for their trust and friendship. 

people sitting around a table raising their glasses dor a toast
Gefeliciteerd!

Events at the University

Browse upcoming public lectures, exhibitions, family events, concerts, shows and festivals across the University.